Dejan Z. Aleksić, Miloš N. Milosavljević, Andriana M. Bukonjić, Jasmina R. Milovanović, Zoran M. Protrka, Vesela B. Radonjić, Slobodan M. Janković, Srdjan M. Stefanović
Prevođenje na srpski jezik, transkulturalna adaptacija, ispitivanje pouzdanosti i validacija upitnika za procenu straha od injekcija
Injection Phobia Scale (IPS)-Anxiety i IPS-Avoidance predstavlja jedan od najčešće korišćenih upitnika za procenu straha od injekcija. Cilj ove studije bio je da se ovaj upitnik prevede i transkulturalno prilagodi sa engleskog na srpski jezik, kao i da se proceni pouzdanost i validnost prevoda. Metode. Prevođenje i transkulturalno prilagođavanje upitnika IPSAnxiety i IPS-Avoidance izvršeno je u skladu sa smernicama koje je dalo Međunarodno udruženje za farmakoekonomiju i praćenje ishoda lečenja (ISPOR). Ispitivanje pouzdanosti, faktorska analiza i validacija srpskog prevoda upitnika IPSAnxiety i IPS-Avoidance je sprovedeno na uzorku od 485 studenata farmacije i medicine na Univerzitetu u Kragujevcu, Srbija. Rezultati. Srpski prevod upitnika IPS-Anxiety i IPSAvoidance je pokazao visoku unutrašnju konzistenciju sa vrednostima Kronbahove alfe od 0,934 za IPS-Anxiety, odnosno 0,911 za IPS-Avoidance. Faktorska analiza IPS-Anxiety pokazala je da u okviru ove skale postoje dva faktora, koje smo nazvali Direktno iskustvo (9 pitanja) i Indirektno iskustvo (9 pitanja); faktorska analiza skale IPS-Avoidance takođe je ukazala na dva faktora koji se odnose na direktni i indirektni strah od injekcija. Studenti ženskog pola su imali veće vrednosti skora pokazujući i izraženiju fobiju od injekcija nego studenti muškog pola. Takođe, interesantno je da studenti farmacije ispoljavaju viši nivo fobije od injekcija nego studenti medicine, pri čemu je strah od injekcija više izražen kod studenata pete godine u odnosu na studente prve četiri godine studija. Zaključak. Srpski prevod upitnika IPSAnxiety i IPS-Avoidance je pokazao dobre psihometrijske karakteristike na populaciji koju su činili studenti medicine i farmacije.
Преузмите пдф